Criada em 2021, a startup disponibiliza um app que simplifica traduções em eventos e reuniões, utilizando um algoritmo inovador.
Durante sua participação no VTEX Day em 2019, Eduardo Barbato ficou surpreso com a lentidão dos colegas que trabalhavam com ele para chegar à palestra mais esperada, que contaria com a presença do ex-presidente dos Estados Unidos, Barack Obama. Ao perceber que eles estavam na fila para receber os dispositivos de tradução simultânea, começou a refletir sobre a razão pela qual os eventos ainda utilizavam um sistema tão ultrapassado.
No contexto atual, a tradução simultânea poderia ser substituída por opções mais modernas, como a tradução instantânea. Essa inovação permitiria uma experiência mais fluida e dinâmica, especialmente em palestras ao vivo, onde a interpretação das falas deve ser feita em tempo real para que todos os participantes possam acompanhar sem dificuldades. A evolução da tecnologia é essencial para otimizar a comunicação em eventos internacionais.
Início da Tontongue e a Visão de Barbato
Dois anos após sua decisão, Barbato lançou a Tontongue, um marketplace focado em tradução simultânea, com o objetivo de solucionar um problema recorrente no setor. Desde 2011, ele já atuava como empreendedor, sendo sócio de agências de publicidade e propaganda no Rio de Janeiro e em São Paulo. Contudo, após três décadas de trabalho nesse meio, Barbato optou por explorar essa nova oportunidade. ‘Eu já planejava uma mudança de carreira e estava me aprofundando no mercado de inovação. Isso ficou martelando na minha mente; estudei o setor e passei cerca de um ano, dedicando meus domingos a isso’, relembra.
Desenvolvimento do MVP e Funcionamento da Plataforma
O empreendedor desenvolveu o MVP com base em pesquisas realizadas com intérpretes. Para garantir que eventos tenham tradução simultânea de palestras, os organizadores precisam contratar profissionais que atuam em cabines específicas no local do evento, além de alugar os aparelhos que o público utilizará. Barbato destaca que, com o modelo da Tontongue, o custo fica entre 50% e 70% mais acessível, uma vez que os intérpretes trabalham remotamente. A startup realiza uma avaliação rigorosa dos profissionais que se inscrevem, considerando suas experiências e certificações. Após a aprovação, eles são alocados para eventos com base em um algoritmo que leva em conta suas habilidades.
Experiência do Usuário e Modelos de Assinatura
Durante os eventos, os intérpretes recebem o áudio do palco através de um computador da Tontongue, que está conectado à house mix. Por sua vez, os usuários podem baixar o aplicativo da startup em seus celulares, onde encontram o evento por meio de geolocalização e têm a opção de escolher entre três intérpretes disponíveis. Além dos eventos, a Tontongue também oferece um modelo de assinatura, disponibilizando pacotes de horas de tradução simultânea para empresas utilizarem em reuniões e eventos internos. Fundada em 2021, a Tontongue testou seu MVP no Brasil antes que o fundador se mudasse com a família para a Austrália.
Oportunidades no Mercado Australiano
Barbato revela que, após morar na Austrália por 23 anos, sempre teve o desejo de retornar. Ele identificou uma grande oportunidade devido ao mercado aquecido para eventos, não apenas na Austrália, mas também na Ásia. ‘A cultura da tradução simultânea na Austrália é robusta, pois 30% da população é composta por imigrantes. O país possui políticas públicas voltadas para a atração de imigrantes e há muitos intérpretes atuando’, comenta. Ao chegar, notou que o ecossistema de inovação era vibrante, com iniciativas impulsionadas pelo governo. Ele formalizou a empresa na Austrália e a Tontongue foi uma das dez selecionadas para o programa de pré-aceleração StartClub-BNE, apoiado pelo governo de Queensland. Além disso, a startup ingressou em um programa de aceleração focado em inteligência artificial em Brisbane.
Desafios e Futuro dos Intérpretes
‘Os intérpretes estão apreensivos, pois temem ser completamente substituídos pela IA. No entanto, nós estamos utilizando a tecnologia para aprimorar a tradução simultânea, ao invés de substituir os profissionais’, conclui Barbato, ressaltando a importância da interpretação, simultânea, e da adaptação ao novo cenário tecnológico.
Fonte: @ PEGN
Comentários sobre este artigo