Qual o potencial de crescimento do português do Brasil em Portugal além das manchetes sensacionalistas? Autor do post explora impacto decisivo na sintaxe e reconhecimento da variedade.
No começo de fevereiro, uma publicação realizada por uma conta portuguesa preocupada com o idioma no X (antigo Twitter) alertou para a presença de uma placa de sinalização escrita em ‘português brasileiro’ na região de Cascais, próxima a Lisboa.
A polêmica em torno da utilização do português em placas de trânsito em Portugal levantou questionamentos sobre a preservação do idioma e a identidade cultural do país. A discussão ganhou destaque nas redes sociais e causou debates acalorados entre defensores do português europeu e do português brasileiro.
Impacto do Português em Portugal
Um sinal rodoviário com inscrições em português brasileiro levantou críticas em Portugal. A presença cada vez maior de vocabulários e construções brasileiras no idioma falado no país tem causado polêmica. Alguns consideram que isso é uma deturpação do português europeu tradicional, enquanto outros enxergam a influência como positiva. A verdade é que a existência de uma presença crescente de traços importados do Brasil está gerando debates e reflexões sobre a identidade linguística portuguesa.
Rejeição de Vocabulários Brasileiros
O debate sobre a influência brasileira no português de Portugal não é recente. Desde os anos 1970 e 1980, o país vem absorvendo uma grande quantidade de brasileirismos, principalmente devido à popularidade das novelas brasileiras. No entanto, o impacto do brasileiro, sobretudo na sintaxe, tem se intensificado recentemente, com a proliferação de conteúdos produzidos por influenciadores e youtubers brasileiros.
Novas Construções e Palavras
O linguista Fernando Venâncio destaca que a presença de traços importados do Brasil está enriquecendo o léxico dos jovens portugueses. A professora Graça Rio-Torto ressalta que a influência decisiva do brasileiro na língua ainda não é profunda a ponto de alterar seu curso principal. Ela compara a absorção do português brasileiro em Portugal com outros períodos de influência estrangeira na língua, concluindo que, embora exista uma presença cada vez maior de vocabulários brasileiros, essas mudanças podem ser vistas como uma moda passageira.
Resistência e Impacto
Os receios de uma ‘apagamento’ da cultura local e a resistência de alguns portugueses em relação à influência brasileira vêm à tona. No entanto, a linguista Jana Behling destaca que essa presença é uma realidade e que o impacto do português do Brasil em Portugal está sendo observado em diversas esferas, desde o entretenimento até a linguagem do dia a dia. A questão, no entanto, permanece em aberto: até que ponto a influência brasileira moldará o português falado em terras portuguesas?
Fonte: © G1 – Globo Mundo
Comentários sobre este artigo